Специализированные мероприятия:

Университетские субботы

Хирургия

ИнтерШарм осень 2017

Национальный конгресс терапевтов

ФармТех



Не только корабли нуждаются в удачных названиях

Не только корабли нуждаются в удачных названиях
02 мая 2016

Успешное название поможет хорошо "поплыть" по фармацевтическому рынку и лекарственному средству.

В рамках VI Всероссийской научной конференции студентов и аспирантов "Молодая фармация - потенциал будущего", прошедшей в апреле на базе СПХФА, студентка II курса фармацевтического факультета Пермской государственной фармацевтической академии Рамиля Василова представила свое исследование на тему "Номенклатура ботаники в названиях лекарственных средств: особенности передачи фармацевтической информации", то есть попыталась разобраться, как выбирается название для того или иного лекарственного средства растительного происхождения, как оно влияет на восприятие препарата и может ли наименование препарата рассказать фармацевту и потребителю о своей сути и предназначении.

В своей работе студентка решила рассмотреть, какие мотивирующие основы ботанических названий используются в номенклатуре лекарственных препаратов, и есть ли закономерность при выборе таких мотивирующих основ. Рамиля Василова проанализировала 600 инструкций по применению лекарственных препаратов (в 120 из них она обнаружила указание на растительное происхождение в самом названии лекарственного препарата), а также рассмотрела мотивационные признаки, встречающиеся в названиях растений. По словам Рамили, ею была проделана большая работа со словарём-определителем лекарственных растений, а всего изучено около 800 названий.

Автор исследования уверена, что вопрос о номинации готовых лекарственных форм актуален, особенно в условиях политики импортозамещения, ведь выбор торгового наименования имеет важное значение в подготовке выхода лекарственного средства на фармацевтический рынок, поскольку «номинация в сфере любой профессиональной деятельности – это процесс как обозначения и коммуникации, так и процесс познания, от структуры именования во многом зависит адекватность информации, выраженной в языковой форме».

Р.Василова, отметила, что названия лекарственных препаратов содержат самую разную информацию о лекарственном средстве: в структуре названий выделяются отрезки греко-латинского происхождения, которые могут указывать на терапевтический эффект препарата, на систему организма или орган, для которого предназначено лекарство, на химический состав, на лекарственное сырьё. При указании на растительное происхождение препарата используются греко-латинские терминоэлементы, указывающие как на часть растения, применяемую в качестве сырья (–plant, fol, anth– и др.), так и отрезки, являющиеся фрагментами ботанических названий растений. Ботанические названия, в свою очередь, также могут содержать информацию, характеризующую растение (морфологические особенности, условия произрастания, терапевтический эффект).

В ходе работы студентка пришла к следующим выводам:

Во-первых, в ботанических названиях лекарственных растений отражаются такие признаки, как терапевтический эффект, особенности строения, условия произрастания, эмоциональные характеристики, указание на исследователя, открывшего или описавшего это растение.

Рамиля привела такие примеры: латинскому названию растения Artemisia taurica соответствует русское название Полынь таврическая (в названии указывается география произрастания). Или же главным в названии становится качественный показатель (запах растения) – Chenopodium vilvaria – Марь вонючая.

Во-вторых, при использовании названия растения в качестве мотивирующей основы может использоваться как родовой эпитет, так и видовой и полное название растения. Например, в названии лекарственного препарата Лист подорожника большого отражено название растения Подорожник большой. Здесь мотивирующей основой стал видовой  эпитет «большой». Или же в названии лекарственного препарата Сферофизин отражено название растения Сферофиза солончаковая. В данном случае мотивирующей основой стал родовой эпитет «сферофиза».

В-третьих, название растения, являющегося производящей основой, часто подвергается аббревиации (сокращению, иногда противоречащему грамматической логике), например, раунатин – из растения раувольфия змеиная; пастинацин – из семян пастернака посевного; валокормид – содержит настойку валерианы.

И еще один вывод, сделанный автором исследования, состоит в том, что использование ботанического названия в номенклатуре лекарственных средств чаще всего носит спонтанный характер (что подтверждает 60% исследованного материала), однако в ряде случаев мотивирующая основа выбирается по наиболее легко выделяемому терапевтическому эффекту (когда эффект, обозначенный в названии растения, соответствует эффекту лекарственного средства): корвалол (–кор – «сердце»); плантаглюцид (–цид – «убивать»).

Подводя итоги своей работы, Р.Василова отметила, что использование ботанической номенклатуры в номенклатуре лекарственных средств не имеет строгой систематики, однако грамотное использование потенциала названий растений позволило бы более успешной ориентации фармацевтических работников в определении действия лекарственных препаратов. Разработка норм использования терминологии ботаники в номинации лекарственных средств может стать успешным как маркетинговым, так и фармацевтическим ходом при формирования новой номенклатуры лекарств.

Источник: Анна Гончарова, журналист 

По материалам презентации Рамили Василовой, студентки 2-го курса фармацевтического факультета Пермской государственной фармацевтической академии, представленной на VI Всероссийской научной конференции студентов и аспирантов в СПХФА

Все статьи и новости АптекаМос >>
Яндекс.Дзен